This article aims to present results of an analysis of slang words from loanwords reflecting Thais’ language use on the Facebook fan page “Tai Tiang Dara” collected between September and November 2017 from a total of 344 posts to reflect Thai culture in language use during this period.
It was found that there were 23 slang words classified into two categories: words from other languages and words from Thai dialects. Of 21 words from other languages, 18 are from English, 2 Korean, and 1 Chinese while only two slang words are borrowed from a Thai dialect. The 18 words borrowed from English are mum, babe, he, she, guru, pay, happy, know, drama, boy, bed, fin, mouth, way, sis, friend, and focus; two from Korean are oppa (오빠), and hyeong (형) and one from Teochew Chinese seiy (财主), and two words from a Northeastern Thai dialect are “sap” and “nua”. The results of the analysis reflect Thai culture in language use, particularly preference in using loanwords from other languages over Thai dialects because foreign languages have influence on Thais in various aspects from mass communication to education which makes them easier to access than Thai dialects which are usually accessed through studying or mingling with the speech community.
Suttiya Mahajaroen, Prince of Songkla University, Thailand
Jomkwan Sudhinont, Prince of Songkla University, Thailand
Stream: Cultural literacy
This paper is part of the ACLL2019 Conference Proceedings (View)
View / Download the full paper in a new tab/window